coreless ["k??l?s]
基本翻譯:無核心的
速記技巧:無心(core)即為無核心(coreless)
例句:The machine has no coreless bearing. 這臺機器沒有無心軸承。
Coreless: 無核心的,無心的
詞源:該詞源于英語,其詞根“core”意為“核心”,后綴“less”表示無...的。
變化形式:名詞形式為“corelessness”,形容詞形式為“coreless”。
相關單詞:
1. 無心(名詞) - heartlessness
2. 無心(形容詞) - heartless
3. 無核心(名詞) - corelessness
4. 無核心(形容詞) - coreless
5. 核心組(名詞) - coregroup
6. 核心組(動詞) - coregrouping
7. 去除核心(動詞) - core-out
8. 核心缺失(名詞) - corelack
9. 核心缺失(形容詞) - corelesslack
10. 無心之人(名詞) - unhearted
以上單詞都與“coreless”這一核心詞源有關,它們在英語中具有不同的詞性和含義,用以描述不同的情況和概念。例如,“heartlessness”表示無愛心,而“coregroup”則表示一個由核心成員組成的小組或團隊。這些單詞在英語中廣泛使用,并具有豐富的含義和用法。
常用短語:
1. without exception 毫無例外
2. come up with 想出
3. on the contrary 相反
4. take into account 考慮
5. in essence 本質上
6. in the long run 從長遠來看
7. beyond doubt 毫無疑問
雙語句篇:
Without exception, we should always remember to be kind to others, because it is essential to have good relationships with them. On the contrary, if we are always angry or aggressive, we will never have the support and understanding that we need. In essence, we should always take into account the feelings of others and try to understand their point of view, because it is what builds trust and strengthens relationships.
英文小作文:
When it comes to relationships, we should always remember to be kind and understanding. We should never be angry or aggressive towards others, because this will only damage our relationships and make it difficult for us to have the support and understanding that we need. Instead, we should always take into account the feelings of others and try to understand their point of view, because this is what builds trust and strengthens relationships. Without exception, we should always remember to be kind and understanding, because it is essential for good relationships.