flackery的音標為[?fl?k?] ,基本翻譯為“花言巧語;奉承話”。速記技巧為將fl看作“廢話”的首字母,加上“話”的發(fā)音,可以聯(lián)想到廢話連篇的奉承話,即flackery。
Flackery這個詞源于英語,意為“空談、夸夸其談”。它的詞源可以追溯到拉丁語“flatus”和“vocare”,意為“吹氣”和“叫喊”,這兩個詞素組合在一起表示“夸夸其談”。
變化形式:Flackery作為名詞,沒有明顯的變化形式。
相關單詞:
1. flattery - 奉承:這個詞與flackery有著相似的含義,都表示用言語討好別人。它的詞源可以追溯到拉丁語“flatus”,意為“吹氣”。
2. rhetoric - 修辭:這個詞表示使用華麗的語言技巧,與flackery有相似的含義。它的詞源可以追溯到希臘語“rhetor”,意為“演說者”。
3. talkativeness - 多言:這個詞表示話多,與flackery的含義相近。它的詞源可以追溯到拉丁語“vocare”,意為“叫喊”。
4. windbaggery - 空談:這個詞與flackery有著相似的含義,都表示空談、夸夸其談。它的詞源可以追溯到英語,windbag表示愛空談的人。
5. babble - 胡言亂語:這個詞表示說話含糊不清,與flackery的含義相近。它的詞源可以追溯到古英語,意為“胡言亂語”。
以上這些單詞都與flackery有著相似的含義,都表示說話夸大其詞、空洞無物。這些單詞在英語中經(jīng)常被用來形容那些愛夸夸其談、不切實際的人。
Flackery: 常用短語8個
1. "in a flash": 形容事情發(fā)生得非常快。
例句:The idea came to me in a flash.
2. "hit the ground running": 形容開始做某事就取得成功。
例句:She hit the ground running when she took over the new job.
3. "up in the air": 懸而未決,不確定。
例句:The future of the project is still up in the air.
4. "hit a snag": 遇到困難,停滯不前。
例句:We were about to finish the project, but hit a snag with one of the suppliers.
5. "go through the motions": 機械地做某事,沒有真正投入。
例句:She went through the motions of working, but her mind was elsewhere.
6. "hit the books": 認真學習,刻苦讀書。
例句:She hit the books to prepare for her big exam.
7. "keep one"s eye on the ball": 專注于目標,不分散注意力。
例句:We need to keep our eye on the ball and focus on achieving our goals.
Flackery: 英文小作文
When it comes to success, many people believe that hard work and perseverance are key factors. However, it is also important to maintain focus and avoid getting distracted by irrelevant details. In this sense, flackery refers to those who are easily distracted by small pleasures and trivial matters, which can hinder their progress and achievements. Therefore, it is essential to learn how to manage one"s time and energy effectively, stay focused on the task at hand, and avoid getting caught up in flackery that may seem interesting but ultimately hold us back from achieving our goals.