fetter的音標是[?fet?(r)],基本翻譯是“腳鐐;束縛;羈絆”的意思。速記技巧是注意分音節,劃分/fe/,/t?/,/r/三個音節。
Fetter,意為“腳鐐”,其英文詞源為拉丁語“fetus”,意為“腳鏈”。該詞的詞形變化形式較多,如“fettered”表示“被束縛的”,“fetterless”表示“無束縛的”。
相關單詞:
1. “Foot”意為“腳”,與“fetus”同源,表示腳鐐通常綁在腳上。
2. “Fetters”是“fetus”的復數形式,表示腳鐐這種束縛工具。
3. “Free”意為“自由的”,與“fetterless”相反,表示沒有束縛的狀態。
4. “Bind”意為“捆綁”,與“fetters”的詞義相近,表示束縛或捆綁的動作。
5. “Chain”意為“鏈條”,與“fetus”同源,表示腳鐐通常由鏈條制成。
6. “Shackle”意為“鐐銬”,與“fetters”同源,表示束縛或限制的工具。
7. “Imprison”意為“監禁”,與“fetters”的詞義相近,表示將人關押在牢房中。
8. “Cage”意為“籠子”,與“fetters”的詞義相近,表示將人關在某個空間中。
9. “Bindle”意為“捆綁的東西”,與“fetters”的詞義相近,但通常指較輕的束縛或捆綁。
10. “Tether”意為“拴住”,與“fetters”的詞義相近,表示將動物或人拴在某個地方。
常用短語:
1. set foot in
2. take one"s foot off
3. on foot
4. on one"s feet
5. foot the bill
6. foot the cost
7. on one"s toes
例句:
1. We set foot in Europe for the first time yesterday.
2. She always takes her foot off when she"s relaxing.
3. They traveled on foot for days to reach their destination.
4. After a long illness, she"s back on her feet again.
5. He footed the bill for the dinner party.
6. The company footed the cost of the damage to the building.
7. The dancers were on their toes throughout the performance.
英文小作文:
Footing is an essential part of life, whether it"s taking a step forward in our career, or simply walking down the street. It"s a part of our lives that we often take for granted, but it"s also a part that we should cherish and appreciate.
Footing can be difficult at times, whether it"s due to challenges in our personal lives or difficulties in our professional careers. But no matter what, we should always remember to keep our feet on the ground and maintain a positive attitude. After all, it"s only feet that give us the ability to take steps forward and make progress in life.
In conclusion, feet are an essential part of our lives, and we should always remember to appreciate them and cherish our footing. No matter what challenges we face, we should always remember to keep our feet on the ground and maintain a positive attitude towards life.