Goodfellas的音標為[?g?dfe?les],基本翻譯為“好手,好漢;歹徒,罪犯;善人,好人”的意思。速記技巧可以嘗試使用諧音記憶法,可以將該單詞諧音化為“古德非勒死”,這樣有助于快速記憶該單詞。
Goodfellas的英文詞源:
Goodfellas這個詞源自意大利語,意為“good guys”或“good people”,即“好人”的意思。這個詞在英語中通常用來形容那些在黑幫或犯罪組織中扮演正面角色的成員。
變化形式:
Goodfellas沒有明顯的變化形式,它是一個單數形式,通常用于描述一個個體或一個群體。
相關單詞:
1. Good: 好的,善良的,優秀的
2. Fellas: 男性朋友,男性團體
3. Mob: 黑幫,犯罪組織
4. Underboss: 幕后老大,地下組織的領導層
5. Boss: 頭目,領導,主管
6. Henchman: 打手,助手
7. Mobster: 黑幫成員,犯罪分子
8. Scumbag: 卑劣的人,壞蛋
9. Hoodlum: 流氓,惡棍
10. Criminal: 罪犯,犯罪行為
以上這些單詞都與Goodfellas有密切的聯系,它們都涉及到犯罪、黑幫和暴力等負面元素。同時,這些單詞也反映了人們對黑幫成員的貶低和歧視態度。
常用短語:
1. hit the books
2. hit the road
3. hit the jackpot
4. hit the nail on the head
5. hit a brick wall
6. hit the ground running
7. hit the proverbial
例句:
1. I"m hitting the books for my final exam tomorrow.
2. We hit the road for our vacation.
3. He hit the jackpot with his new business idea.
4. Her research hit a brick wall and she had to start over.
5. She hit the ground running when she took over the new job.
6. His speech hit the proverbial home run with the audience.
7. They hit it off immediately and became fast friends.
英文小作文:
My Favorite Goodfellas Moment
One of my favorite scenes in Goodfellas is when Ray Liotta"s character, Henry, is offered a job in the mob and he says, "I"m in." That moment is so exciting and full of energy, and it"s what I love most about this movie. It"s a scene that shows how Henry has finally achieved what he"s always wanted, but it"s also a reminder of how dangerous and unpredictable life in the mob can be. I think it"s a great reminder that success can come quickly, but it also comes with risks that we need to be prepared for.