dasher的音標是["d???],意思是“猛擊者;噴泉細流器”。
基本翻譯為“猛擊者”時,通常指的是能夠快速、猛烈地打擊或撞擊某物的物體或工具。在某些情況下,它也可以指那些能夠產生強烈沖擊或影響的人或事物。
速記技巧為:在記憶這個單詞時,可以通過聯想或形象記憶來幫助記憶。例如,可以想象一個噴泉細流器正在噴出水柱,水柱在空中猛烈地撞擊著其他物體,從而幫助記憶單詞的發音和拼寫。此外,還可以通過使用助記符或詞根詞綴來輔助記憶,例如使用“dash”(猛沖)和“er”(表示人或物)等詞根來幫助記憶。
Dasher這個詞的詞源可以追溯到古英語,意為“猛烈地沖撞”。它的變化形式包括過去式dasaered,過去分詞dasaered,現在分詞dasering,形容詞dasering。
相關單詞:
1. Dash(猛沖):這個詞來源于Dasher,意為“突然沖刺或猛沖”。
2. Dasherize(使猛烈):這個詞可以用來描述使某物變得猛烈或激烈的過程。
3. Dasherism(猛烈的行為):這個詞可以用來描述一種猛烈的行為方式。
4. Dasherize-up(猛烈化):這個詞可以用來描述某種趨勢或過程變得更為猛烈。
5. Dasherish(猛烈的):這個詞可以用來形容某物或某人具有猛烈的特點或行為方式。
Dasher這個詞在英語中經常用來描述一種突然、激烈或不可預測的行為或動作,也可以用來形容一種果斷、堅決的態度或行為方式。同時,它也經常被用來形容一種競爭激烈、快速變化的環境或情況。
常用短語:
1. break even
2. at a loss
3. in the red
4. on the upswing
5. hit a snag
6. hit the jackpot
7. on the ropes
例句:
1. We broke even on the sale of our products.
2. I am at a loss as to why he resigned.
3. The company has been in the red for years.
4. The company is on the upswing after years of decline.
5. The project hit a snag when we encountered unexpected difficulties.
6. He hit the jackpot when he won the lottery.
7. We are on the ropes, but we will pull through this crisis.
英文小作文:
The importance of planning
Planning is essential in any pursuit, whether it"s a business venture, a personal goal, or a simple task. Without proper planning, we are at a loss as to what to do and how to achieve our objectives. In business, planning helps us identify risks and opportunities, set realistic goals, and allocate resources effectively. Without planning, we may end up in the red, struggling to meet our financial obligations. On the other hand, effective planning can lead to success and profitability, as we hit our targets and hit the jackpot with our efforts. Finally, we must always be on the ropes and ready to adapt to changing circumstances. Only through effective planning and flexibility can we achieve our goals and overcome any obstacles that may arise.