garrot的音標為[g?"r??t] ,基本翻譯為“絞刑”,速記技巧為:g-a-r-o-r-o-t。
“garrot”這個詞在英語中通常被翻譯為“gag”或“choke”,它源于拉丁語“garra”,意為“鉗子”或“夾子”。這個詞在英語中的變化形式包括復數形式“garrots”和過去式“garrotted”以及過去分詞“garroted”。
相關單詞方面,我們可以考慮以下一些與“garrot”相關的詞匯:
1. gag: 這個詞的意思是“塞住嘴巴的東西”,它源于“garrot”這個詞,表示用鉗子或夾子將嘴巴夾住,從而阻止說話。
2. choke: 這個詞的意思是“窒息”,它也與“garrot”有關,表示用鉗子或夾子將喉嚨夾住,從而阻止呼吸。
3. garrote: 這個詞的意思是“絞索”,它源于拉丁語“garra”,表示一種用于處決的刑具,通常由繩索制成,用于勒住受害者的脖子。
4. strangulation: 這個詞的意思是“扼殺”,它指的是用某種方式使某人窒息或停止呼吸,通常是通過絞索或其他類似工具。
5. garroter: 這個詞指的是使用絞索或其他類似工具來謀殺或企圖謀殺的人。
6. garroting: 這個詞指的是使用絞索或其他類似工具來殺人或企圖殺人的行為。
7. garroting machine: 這個詞指的是一種用于制造絞索的機器。
8. garroted: 這個詞可以用來形容某人被絞索或其他類似工具勒住的情況。
9. garroted and beheaded: 這個詞可以用來形容某人被處決的方式,即先被絞死然后再被砍頭。
10. garroticide: 這個詞指的是使用絞索或其他類似工具來殺死某人,通常用于描述謀殺案的兇手。
常用短語:
1. garrotte a confession
2. pull the strings of power
3. play with fire
4. garrote a rope
5. tighten the noose
6. garroting a person
7. tighten the grip on power
例句:
1. He was forced to confess under the threat of garroting a rope.
2. She used her power to garrote her opponents in the political game.
3. Don"t play with fire, you might get burned.
4. The rope was tightly around his neck, threatening to garrote him at any moment.
5. The government has tightened the noose around the terrorist organization.
6. The boss"s grip on power is getting tighter every day.
7. The police are working hard to find the person who committed the crime, but they still haven"t tightened the noose around their neck.
英文小作文:
The rope is a symbol of power and control, and it can be used to garrote someone or tighten the grip on power. In some cases, it can even be used to threaten someone"s life or freedom. However, this kind of behavior is not acceptable in any society, and it should be condemned by everyone. We should respect the rights and dignity of others and avoid using violence or threats to achieve our goals. Instead, we should work together to create a peaceful and harmonious society where everyone can live in safety and freedom.