garrotted 的音標是 [?ɡa?r??t?d],基本翻譯是“被絞死的”。速記技巧可以將其拆分為單詞的各個部分并嘗試記憶,如“gar”可以聯想到“鋼軌”,“rot”意為腐爛,“ted”可以聯想到“結束的”,整體意思是“被鋼軌壓爛的結束的”。
"Garroted" 這個詞源于拉丁語 "garros" 或 "garra",意為“絞刑”。它的變化形式包括過去式 "garrotted" 和過去分詞 "garrotted"。
相關單詞:
1. "Hang" - 來自古英語 "hange" 或 "hangian",意為“懸掛”或“絞死”。這個詞在現代英語中仍然廣泛使用,可以表示吊死或絞刑。
2. "Torture" - 來自拉丁語 "tortus",意為“扭曲”或“擰”。這個詞通常用來描述對人的身體或精神的折磨。
3. "Strangle" - 來自古英語 "strangolian",意為“扼殺”或“窒息”。這個詞通常用來描述用雙手扼住某人的喉嚨,使其窒息。
4. "Choke" - 來自古英語 "ceapian",意為“窒息”或“阻塞”。這個詞通常用來描述物體堵塞或阻塞通道或管道的情況。
5. "Squeeze" - 來自古英語 "sycian",意為“擠壓”或“捏”。這個詞可以用來描述用力擠壓或捏某個物體,也可以用來描述對人的身體或精神的壓力。
6. "Pain" - 來自拉丁語 "dolor",意為“痛苦”或“疼痛”。這個詞可以用來描述身體上的痛苦或精神上的痛苦。
7. "Murder" - 來自古英語 "murdere",意為“殺戮”或“謀殺”。這個詞通常用來描述故意殺害某人。
8. "Rope" - 來自拉丁語 "ropus",意為“繩索”或“繩”。這個詞可以用來描述用于捆綁或懸掛的繩索,也可以用來描述與繩索有關的物品。
9. "Throat" - 來自拉丁語 "glottis",意為“喉嚨”或“咽喉”。這個詞可以用來描述人體的喉嚨部位,也可以用來描述與喉嚨有關的物品。
10. "Execution" - 來自拉丁語 "exequere",意為“執行”或“實施”。這個詞通常用來描述對罪犯的死刑執行。
常用短語:
1. get around
2. break down
3. come up
4. go through
5. hit on
6. keep up
7. take off
例句:
1. We got around the city on foot.
2. The car broke down on the way.
3. We"ll have to come up with a new plan if it rains.
4. They went through all the documents to find the evidence.
5. He hit on the idea of giving a speech in English.
6. I"m trying my best to keep up with my studies.
7. We"ll take off for vacation next week.
英文小作文:
My Favorite Activity
I love going hiking in the mountains because it gives me the opportunity to get away from it all and enjoy the beauty of nature. I always bring a backpack with water and snacks in it, and I try to keep up with my fitness routine to make sure I can handle the hiking challenges. When I reach the top of the mountain, I feel like I"ve accomplished something great and it reminds me that there"s always something new to discover in this world. I hope to go hiking more often in the future and experience more of the beauty that nature has to offer.