gawker 的音標為 /?ɡ??k?(r)/,基本翻譯為“窺探者;閑聊者”,速記技巧為“ga-awk-er,張著嘴的窺探者”。
Gawker這個詞源可以追溯到英語單詞“gaff”和“gawk”,這兩個詞都含有“傻瓜”或“愚蠢”的意思。Gawker這個詞就是由這兩個詞組合而成的,用來形容那些喜歡圍觀、評論他人的人。
變化形式:名詞形式為gawk/gaff-er,形容詞形式為gawkish/gaff-like。
相關單詞:
1. gawker - 圍觀者,評論者:指那些喜歡圍觀、評論他人的人。
2. gaff - 騙局,手法:指為了達到某種目的而采取的手段或方法。
3. gaff-like - 似騙局般的:形容某物具有騙局般的特征或性質。
4. gaffer - 主管,負責人:指某項工作或任務的主管或負責人。
5. gawp - 吃驚的表情:指因驚訝而露出的表情。
6. gawk - 傻笑,傻氣:指因無知、愚蠢或自大而發出的笑聲。
7. gawkish - 傻氣的,愚蠢的:形容某人的行為或態度具有傻氣或愚蠢的特點。
8. gafferism - 主管的言行風格:指某人在擔任主管或領導職務時表現出的言行風格。
9. gaffery - 欺騙行為:指為了達到某種目的而采取的欺騙行為。
10. gaff-work - 騙術:指為了達到某種目的而使用的欺騙手法或技巧。
常用短語:
1. by the way
2. all in good fun
3. hit a home run
4. hit the nail on the head
5. hit the jackpot
6. take the high road
7. take the low road
例句:
1. By the way, I"m having a party next weekend.
2. He always knows how to have a good time, he"s a master of all in good fun.
3. She hit a home run with that speech, it was really powerful.
4. His comment hit the nail on the head with regard to the issue at hand.
5. He hit the jackpot when he won the lottery.
6. I always try to take the high road in conflict resolution.
7. They chose to take the low road and avoid facing their problems head-on.
英文小作文:
標題:選擇道路
我們每個人都有自己的道路要選擇,有的道路充滿挑戰,有的道路平坦易行。有些人選擇逃避困難,選擇走低谷之路,而有些人則選擇面對挑戰,走高峰之路。我傾向于后者,因為我知道只有通過艱難的挑戰,我們才能真正成長和進步。選擇走高路,意味著我們要有勇氣面對困難,有決心克服挑戰。雖然這條路可能會更艱難,但最終我們會收獲更多的成就感和成長。所以,讓我們選擇走高路,面對生活的挑戰,勇往直前!