Etam的音標是["et?m] ,基本翻譯是“艾格”,速記技巧是“愛她買男”或“一攤沒”等。
Etam是一個法語單詞,意為“小街”,其英文詞源為法語“etage”,意為“樓層”。
變化形式:復數形式為“étages”,過去式為“était”,現在分詞為“étant”。
相關單詞:
1. “Etagère”意為“置物架”,其詞源也是“etage”,表示樓層的意思,因此“Etagère”也常被理解為放置物品的樓層。
2. “Etablir”意為“建立、設立”,其詞源也是“etage”,表示樓層的意思,因此“Etablir”可以理解為在某一層面上建立或設立。
3. “Etageur”意為“搬運工”,其詞源和變化形式都與“Etam”相關,表示搬運物品的人。
4. “étagé”意為“分層的、分層的結構”,其詞源和變化形式都與“Etagère”相關,表示樓層上的分層結構。
5. “étageuse”意為“樓層升降機”,其詞源和變化形式都與“Etage”相關,表示用于上下移動的設備。
6. “étallage”意為“比例、平衡”,其詞源和變化形式都與“Etal”相關,表示樓層上的平衡或比例關系。
7. “étaloir”意為“展示、展覽”,其詞源和變化形式都與“Etal”相關,表示在樓層上展示或展覽物品。
8. “étant donné”意為“考慮到、鑒于”,其詞源和變化形式都與“Etant”相關,表示考慮到某一因素或條件。
9. “étale”意為“展開、鋪開”,其詞源和變化形式都與“Etal”相關,表示在某一層面上展開或鋪開。
10. “étaleur”意為“展開器”,其詞源和變化形式都與“Etale”相關,表示用于展開或鋪開物品的工具。
常用短語:
1. set sail 啟航
2. at one"s fingertips 觸手可及
3. in a flash 一瞬間
4. hit the spot 滿足需求
5. on the upswing 上升
6. hit the road 立刻出發
7. hit the jackpot 中大獎
例句:
1. Set sail for a new adventure today!
今天啟航,開啟新的冒險!
2. She had everything at her fingertips, just a phone call away.
她觸手可及的東西多得數不勝數,只需一個電話就能得到。
3. The news hit the spot after a long day at work.
經過漫長的一天工作,這條新聞讓我感到滿足。
4. The company is on the upswing, with new products and exciting opportunities on the way.
公司正在上升期,新產品和令人興奮的機會即將到來。
5. He hit the road after finishing his homework.
他完成作業后立刻出發。
6. She hit the jackpot with a new job opportunity that she really wanted.
她碰到了一個真正想要的新工作機會,真是幸運。
英文小作文:
The world is full of opportunities, and I am always looking for them with my eyes wide open. I am excited to explore new places and meet new people, because it is always a new adventure waiting to happen. I am always ready to set sail for a new journey, because I believe that there is always something better waiting for me somewhere out there in the world. Whether it is a new job opportunity, a new friend, or a new experience, I am always ready to hit the jackpot and make the most of every moment of my life. I believe that life is a journey worth taking, and I am always looking forward to the next adventure that is waiting for me around the corner.