*高校法文專(zhuān)八考試考試大綱
該考試針對(duì)的是通常在高等職業(yè)教育院校就讀的、全日制法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的、即將完成四年本科學(xué)習(xí)的學(xué)生。
考試形式為閉卷,考生不得借助任何紙質(zhì)或電子形式的參考資料以及通訊設(shè)備。
出題的規(guī)范需參照經(jīng)國(guó)家教育部批準(zhǔn)并發(fā)行的《高等學(xué)校法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)教學(xué)大綱》。
考題總共包含七個(gè)部分,成績(jī)表上用“題1”至“題7”來(lái)標(biāo)識(shí),每部分的滿分是100分。評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)如下:得分在80至100分之間為“出色”,70至79分為“優(yōu)良”,60至69分為“合格”,而0至59分則屬于“不合格”。對(duì)于補(bǔ)考學(xué)生,其成績(jī)等級(jí)只有“合格”(達(dá)到60分或以上)和“不合格”(低于60分)兩種。分委會(huì)及考辦有權(quán)根據(jù)考試結(jié)果對(duì)相關(guān)規(guī)范進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。那些考試成績(jī)達(dá)到“合格”及以上標(biāo)準(zhǔn)并獲獎(jiǎng)的參賽者,將獲得相應(yīng)的資格證書(shū)。
*第一部分“英語(yǔ)聽(tīng)力練習(xí)”(Section 1 Listening Practice,計(jì)10分):
進(jìn)行一篇大約150字的英語(yǔ)聽(tīng)寫(xiě)練習(xí),包含必要的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。試卷會(huì)提示考生注意某些特定單詞。短文將播放四次,學(xué)生需按照以下步驟進(jìn)行:第一遍僅聽(tīng)不寫(xiě),第二、第三遍則邊聽(tīng)邊寫(xiě),第四遍進(jìn)行核對(duì)。最后,學(xué)生將有3分鐘的時(shí)間自行糾正錯(cuò)誤。對(duì)于所有類(lèi)型的錯(cuò)誤,每處錯(cuò)誤將扣除0.5分,但相同錯(cuò)誤只計(jì)一次,目標(biāo)是在20個(gè)錯(cuò)誤題中達(dá)到0分。數(shù)據(jù)應(yīng)當(dāng)用英文字母拼讀。
第二部分為“英語(yǔ)口語(yǔ)理解”(Partie II Comprhension orale),它包含兩個(gè)小節(jié)法語(yǔ)專(zhuān)八考試,共計(jì)10分。
本節(jié)包含10段情景對(duì)話錄音,每段對(duì)話后附有一個(gè)問(wèn)題及三個(gè)備選答案。在播放錄音之前,學(xué)生將有2分鐘的時(shí)間閱讀題目。對(duì)話將播放兩遍,學(xué)生需在聽(tīng)完對(duì)話后選擇正確的答案,每道題目的得分是0.5分。
第二節(jié)(Section B,5分):提供一篇錄音短文,并附有十個(gè)問(wèn)題,每個(gè)問(wèn)題設(shè)有三個(gè)選項(xiàng)。在播放錄音之前,學(xué)員將有2分鐘的時(shí)間閱讀題目。接著,學(xué)員需聆聽(tīng)短文兩次,并在接下來(lái)的3分鐘內(nèi)為每個(gè)問(wèn)題選擇答案(每題計(jì)0.5分)。
對(duì)于這兩道題目,試卷中附有錄音材料,所有內(nèi)容需按照要求進(jìn)行視頻錄制,只需從頭到尾播放一次,中間不得進(jìn)行暫停、倒帶或播放等實(shí)際操作。建議使用語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行。
第三部分涵蓋了“詞匯與英語(yǔ)語(yǔ)法”(Vocabulaire et grammaire),共分為兩個(gè)小節(jié):
本節(jié)(Section A,計(jì)10分):包含10個(gè)獨(dú)立句子,每段中有一個(gè)被劃線的英語(yǔ)單詞或短語(yǔ),并附有四個(gè)備選的英語(yǔ)單詞或短語(yǔ),要求從中選擇一個(gè)與劃線部分在詞義或功能上相契合的選項(xiàng),作為答案(每選對(duì)一段得一分)。
第二節(jié)(Section B,10分):該短文由超過(guò)十個(gè)句子組成,其中設(shè)有十個(gè)帶有序號(hào)的空白處,每個(gè)空白處均提供了四個(gè)可供選擇的英語(yǔ)單詞或短語(yǔ),每選擇正確一個(gè)單詞或短語(yǔ)可得一分。
第四部分“法文翻譯成漢語(yǔ)”(Partie IV Traduction >>,10分,2.5分):
將一篇包含超過(guò)十句話的法國(guó)文短文翻譯成中文(全文翻譯的得分基準(zhǔn)為10分,若翻譯出色,將額外獲得2.5分的加分)。
第五部分“漢譯法”(Partie V Thème >>,10分):
請(qǐng)將五個(gè)中文句子翻譯成法語(yǔ)(每段基礎(chǔ)得分2分,整題基礎(chǔ)得分10分,額外加分2.5分)。本部分中文翻譯題型的基礎(chǔ)要求是翻譯內(nèi)容需詳盡、精確法語(yǔ)專(zhuān)八考試,句子表達(dá)流暢且傳達(dá)原意。對(duì)于實(shí)現(xiàn)上述規(guī)定的漢語(yǔ)翻譯,起始評(píng)分為10分,若不足,則按照以下標(biāo)準(zhǔn)扣分:依據(jù)專(zhuān)業(yè)詞匯(包括英語(yǔ)單詞或短語(yǔ))及英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則進(jìn)行評(píng)判,每處錯(cuò)誤扣除0.5分,同一錯(cuò)誤僅計(jì)一次,若20題中有0分,則視為不清楚的描述也視為錯(cuò)誤;反之,在遵循基本規(guī)定的前提下,若文采更加突出,且書(shū)寫(xiě)整潔、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)范,則可酌情給予額外加分(*額外加2.5分)。